Nowości

Nabytki 2006

ENCYKLOPEDIE I SŁOWNIKI

L.p.

AUTOR, TYTUŁ, WYDAWNICTWO

SYGN.

1.

BAŃKO Mirosław: Mały słownik wyrazów kłopotliwych. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003.

S.1258

2.

ČUPRININ Sergej Ivanovič: Novaja Rossija : mir literatury : enciklopedičeskij slovar’ - spravočnik v 2 tomach. Moskva : RIPOLL KLASSIK, 2002.

S.1233

3.

CZESZEWSKI Maciej: Słownik polszczyzny potocznej. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006.

S.1227

4.

DĄBRÓWKA Andrzej, DĄBRÓWKA Łukasz, GELLER Ewa: Słownik antonimów : nowe wydanie. Warszawa : „Świat Książki“, 2004.

S.1222

5.

DOMAŃSKI Piotr: Słownik organizacyjno-konferencyjny polsko-angielski = Polish-English Dictionary of Organization an Conference Terms. Warszawa : Wydawnictwo Sejmowe, 2006.

S.1246

6.

DRABIK Lidia, SOBOL Elżbieta, STANKIEWICZ Anna: Słownik idiomów polskich PWN. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006.

S.1260

7.

DUBISZ Stanisław [red.]: Uniwersalny słownik języka polskiego. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006.

S.1239

8.

DZIGAŃSKI Artur: Słownik interpunkcyjny. Kraków : Wydawnictwo Zielona Sowa, 2005.

S.1251

9.

EFREMOVA Tat’jana Fedorovna: Novyj slovarrusskogo jazyka tolkovo-slovoobrazovatel’nyj : svyše 136000 slovarnych statej, okolo 250000 semantičeskich edinic. Moskva : Russkij jazyk, 2001.

S.1220

10.

ENCIKLOPEDIJA narodnych promyslov i remesel v dvuch tomach / sost. Ivan Pankeev. Moskva : OLMA-PRESS, 2000.

En.115

11.

FEDUS Zbigniew: Wielki słownik sportowy rosyjsko-polski = Bol’šoj russko-pol’skij sportivnyj slovar’. Warszawa : Wydawnictwo „Fakt”, 2005.

S.1219

12.

GERMAN Technical Dictionary : English-German = Wörterbuch für Technik Englisch : Englisch-Deutsch. London ; New York ; Routledge, 2004.

A.157

13.

GERMAN Technical Dictionary : German-English = Wörterbuch für Technik Englisch : Deutsch-Englisch. London ; New York ; Routledge, 2004.

A.156

14.

GIERLASIŃSKA Lucyna: Słownik terminów ubezpieczeniowych polsko-rosyjski, rosyjsko-polski. Toruń : Lenz i Załęcki Sp. z o.o., 2006.

S.1229; S.1230

15.

GNIEDZIEJKO Marcin, SCHULZ Fred: Niemiecko-polski słownik tematyczny : hotelarstwo – gastronomia – turystyka = Deutsch-Polnisches Fachwortglossar : Hotelgewerbe – Gastronomie – Tourismus. Zielona Góra : KANION, 2005.

S.1253

16.

GÖRLACH Manfred: A Dictionary of European Anglicisms : A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. Oxford : Oxford University Press, 2005.

A.S.78

17.

GRONEK Piotr, JACKOWIAK Hanna, PRZYBYLSKI Grzegorz [et al.] Słownik immunogenetyczny polsko-angielski i angielsko-polski. Poznań : Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu, 2006.

S.1261

18.

HEUCKELOM K. van, MACIĄŻEK M. [red.]: Zwięzły słownik polsko-niderlandzki dla świata biznesu. Diepenbeek : Limburgs Universitair Centrum, 2005.

S.1228

19.

KAPUSTA Piotr, CHOWANIEC Magdalena: English-Polish Dictionary of International Business Abreviations = Angielsko-polski słownik skrótów biznesu międzynarodowego. Kraków : Dr Lex, 2005.

S.1235

20.

KILLER Wilhelm K.: Polsko-angielsko-niemiecki ilustrowany słownik budowlany. Warszawa : „Arkady”, 2006.

S.1221

21.

KLUGE Friedrich: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin ; New York, 2004.

33607

22.

KOZIERKIEWICZ Roman: Słownik terminologii ubezpieczeniowej angielsko-polski, polsko-angielski = Dictionary of Insurence Terms English-Polish, Polish-English. Warszawa : Wydawnictwo C.H.Beck, 2006.

S.1249

23.

KUBACKI Artur Dariusz: Niemiecko-polski, polsko-niemiecki słownik z zakresu kontroli finansowo-księgowej z indeksem zawodów i specjalności. Kraków : Oficyna Ekonomiczna ; Wolters Kluwe Polska, 2006.

S.1255

24.

KUL’TURA russkoj reči : enciklopedičeskij slovar’ - spravočnik / pod obščim rukovodstvom L.Ju. Ivanova, A.P. Skovorodnikova, E.N. Širjaeva. Moskva : „Flinta”, 2003.

S.1232

25.

KULAGIN Anatol’ Mikalevič: Katalickija chramy na Belarusi : encyklapedyčny davednik. Minsk : „Belaruskaja Encyklapedyja”, 2000.

B.En.21

26.

LARECKI Jan : Słownik szpiega angielsko-polski : słownik terminologii służb specjalnych. Warszawa : Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2006.

S.1237

27.

LOTKO Witold, RATAJCZAK Piotr: Słownik medycyny alternatywnej angielsko-polski = Dictionary of Alternative Medicine Enlish-Polish. Świebodzin : P&P Dictionares, 2000.

S.1236

28.

MARKOWSKI Andrzej [red.]: Wielki słownik poprawnej polszczyzny PWN. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2005.

S.1238

29.

MICHALKO Michael: Enciklopedija biznes-idej : trening kreativnosti = Thinkertoys : a Handbook of Business Creativity for the 90s. Moskva ; Sankt-Peterburg : PITER, 2003.

En.112

30.

Mirosław: Słownik dobrego stylu, czyli wyrazy, które się lubią. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006.

S.1259

31.

NAUKA o języku : encyklopedia szkolna WSiP. Redaktor naukowy Andrzej Markowski. Warszawa : Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka Akcyjna, 2006.

S.1226

32.

NIEMIECKO-POLSKI słownik budowlany. Opracowali i zredagowali Małgorzata Sokołowska, Krzysztof Żak. Warszawa : Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2006.

S.1254

33.

PLUCER-SARNO Aleksej: Bol’šoj slovarmata 2 : opyt postroenija spravočno-bibliografičeskoj bazy dannych leksičeskich i frazeologičeskich značenij slova „pizda” : 801 frazeologičeskaja stat’ja. Sankt-Peterburg : Limbus-Press, 2005.

S.1053

34.

POLAŃSKI Edward, SKUDRZYKOWA Aldona: Słownik pisowni Łącznej i rozdzielnej : razem czy osobno?. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003.

S.1262

35.

POLSKO-angielski słownik medyczny. Opracowała i zredagowała Redakcja Encyklopedii, Słowników i Leksykonów WNT. Warszawa : Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2006.

S.1263

36.

PRAKTYCZNY słownik medyczny angielsko-polski i polsko-angielski = Practical Medical Dictionary English-Polish and Polish-English. Red. Jarosław Jóźwiak. Warszawa : Medyk Sp. z o.o., 2006.

S.1250

37.

QUINION Michael: Ologies and Isms : a Dictionary of Word Beginnings and Enings. New York : Oxford University Press, 2005.

A.S.79

38.

RADZIEJEWSKI Dariusz: Angielsko-polski tematyczny słownik idiomów, zwrotów i wyrażeń z dodatkiem przysłów i sentencji. Włocławek : Altravox Press, 1997.

S.1223

39.

RASKIN Iosif Zacharovič: Enciklopedija chuliganstvujuščego ortodoksa. Moskva : PBOJUL Malinovskaja, 2002.

En.113

40.

SCHEFFLER Paweł: An English-Polish Dictionary of Phrasal Verbs = Angielsko-polski słownik czasowników frazowych. Włocławek : Altrawox Press, 1998.

S.1247

41.

ŠEVČUK Valerij Olekandrovyč: Muza Roksolans’ka : ukrïn’ska literatura XVI-XVIII stolit’ u 2 kn. Kn. 2 : Rozvynene baroko. Piznje baroko. Kyïv : „Lybid”, 2005.

U.8431; U.8433

42.

ŠEVČUK Valerij Oleksandrovyč: Muza Roksolans’ka : ukraïn’ska literatura XVI-XVIII stolit’ u 2 kn. Kn. 1 : Renesans. Rannje baroko. Kyïv : „Lybid”, 2004.

U.8430; U.8432

43.

SLOVAR’ L.S. Vygotskogo. Pod red. A.A. Leont’eva. Moskva : Smysl, 2004.

S.1257

44.

SŁOWNIK języka prawniczego i ekonomicznego = Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache. Opracowanie Alina Kilian i Götz Hanckel. Warszawa : Wydawnictwo C.H. Beck, 2002.

S.1256

45.

STAVYC’KA Lesja: Ukraïnskyj žargon : slovnyk : mistytblyz’ko 4070 sliv i ponad 700 stijkych slovospolučen’. Kyïv : Krytyka, 2005.

U.S.253

46.

THE OXFORD: The Oxford English dictionary. vol.1-20. Oxford : Clarendon Press, 2004.

A.133

47.

TRECHLEBOV Aleksej Vasi’evič: Slavjanskij imenoslov : tolkovyj slovarkoščunnika. Moskva : A.V. Trechlebov, 2003.

S.1231

48.

TREGER Anna: słownik terminów Unii Europejskiej angielsko-polski, polsko-angielski : akronimy, skróty. Warszawa : PLACET, 2006.

S.1224

49.

VERBICKAJA L.A., BOGDANOVA N.V., SKLJAREVSKAJA G.N.: Davajte govoritpravil’no! Trudnosti sovremennogo russkogo proiznošenija i udarenija : kratkij slovar’ - spravočnik. Sankt-Peterburg : Filologičeskij fakul’tet SPbGU, 2002.

S.1234

50.

WALCZYŃSKI Michał, ZASADA Stanisław: Niemiecko-polski słownik specjalistyczny : motoryzacja. Zielona Góra : KANION, 2005.

S.1252

 

strona główna nowości biblioteki

strona główna biblioteki