Nowości |
Nabytki 2006
ENCYKLOPEDIE
I SŁOWNIKI
L.p. |
AUTOR, TYTUŁ, WYDAWNICTWO |
SYGN. |
1. |
BAŃKO Mirosław: Mały słownik wyrazów kłopotliwych.
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003. |
S.1258
|
2. |
ČUPRININ
Sergej Ivanovič: Novaja Rossija : mir literatury : enciklopedičeskij
slovar’ - spravočnik v 2 tomach.
Moskva :
RIPOLL KLASSIK, 2002. |
S.1233
|
3. |
CZESZEWSKI Maciej: Słownik polszczyzny potocznej. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006. |
S.1227
|
4. |
DĄBRÓWKA Andrzej, DĄBRÓWKA Łukasz, GELLER Ewa:
Słownik antonimów : nowe wydanie. Warszawa
: „Świat Książki“, 2004. |
S.1222
|
5. |
DOMAŃSKI Piotr: Słownik organizacyjno-konferencyjny
polsko-angielski = Polish-English Dictionary of Organization an Conference Terms. Warszawa : Wydawnictwo Sejmowe, 2006. |
S.1246
|
6. |
DRABIK Lidia, SOBOL Elżbieta, STANKIEWICZ Anna:
Słownik idiomów polskich PWN. Warszawa : Wydawnictwo
Naukowe PWN, 2006. |
S.1260
|
7. |
DUBISZ Stanisław [red.]: Uniwersalny słownik
języka polskiego. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe
PWN, 2006. |
S.1239
|
8. |
DZIGAŃSKI Artur: Słownik interpunkcyjny. Kraków : Wydawnictwo Zielona Sowa, 2005. |
S.1251
|
9. |
EFREMOVA Tat’jana Fedorovna: Novyj slovar’ russkogo jazyka tolkovo-slovoobrazovatel’nyj : svyše
136000 slovarnych statej,
okolo 250000 semantičeskich
edinic. Moskva : Russkij jazyk,
2001. |
S.1220
|
10. |
ENCIKLOPEDIJA narodnych promyslov i remesel v dvuch tomach / sost. Ivan Pankeev. Moskva : OLMA-PRESS, 2000. |
En.115
|
11. |
FEDUS Zbigniew: Wielki słownik sportowy
rosyjsko-polski = Bol’šoj russko-pol’skij
sportivnyj slovar’. Warszawa : Wydawnictwo „Fakt”, 2005. |
S.1219
|
12. |
GERMAN Technical Dictionary : English-German = Wörterbuch für Technik Englisch :
Englisch-Deutsch. London ; New York ; Routledge,
2004. |
A.157
|
13. |
GERMAN Technical Dictionary : German-English = Wörterbuch für Technik Englisch : Deutsch-Englisch.
London ; New York ; Routledge, 2004. |
A.156
|
14. |
GIERLASIŃSKA Lucyna: Słownik terminów
ubezpieczeniowych polsko-rosyjski, rosyjsko-polski. Toruń :
Lenz i Załęcki Sp.
z o.o., 2006. |
S.1229; S.1230
|
15. |
GNIEDZIEJKO Marcin, SCHULZ Fred: Niemiecko-polski
słownik tematyczny : hotelarstwo – gastronomia –
turystyka = Deutsch-Polnisches Fachwortglossar
: Hotelgewerbe – Gastronomie – Tourismus.
Zielona Góra : KANION, 2005. |
S.1253
|
16. |
GÖRLACH Manfred: A
Dictionary of European Anglicisms : A Usage Dictionary of Anglicisms
in Sixteen European Languages. |
A.S.78
|
17. |
GRONEK Piotr, JACKOWIAK Hanna, PRZYBYLSKI Grzegorz
[et al.] Słownik immunogenetyczny polsko-angielski i angielsko-polski. Poznań : Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza
Piaseckiego w Poznaniu, 2006. |
S.1261
|
18. |
HEUCKELOM K. van,
MACIĄŻEK M. [red.]: Zwięzły słownik polsko-niderlandzki dla świata biznesu. Diepenbeek : Limburgs Universitair Centrum,
2005. |
S.1228
|
19. |
KAPUSTA Piotr, CHOWANIEC Magdalena: English-Polish Dictionary of International Business Abreviations = Angielsko-polski słownik skrótów biznesu
międzynarodowego. Kraków : Dr Lex,
2005. |
S.1235
|
20. |
KILLER Wilhelm K.: Polsko-angielsko-niemiecki
ilustrowany słownik budowlany. Warszawa : „Arkady”,
2006. |
S.1221
|
21. |
KLUGE Friedrich:
Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin ; New York, 2004. |
33607
|
22. |
KOZIERKIEWICZ Roman: Słownik terminologii
ubezpieczeniowej angielsko-polski, polsko-angielski = Dictionary
of Insurence Terms English-Polish, Polish-English. Warszawa : Wydawnictwo
C.H.Beck, 2006. |
S.1249
|
23. |
KUBACKI Artur Dariusz: Niemiecko-polski,
polsko-niemiecki słownik z zakresu kontroli finansowo-księgowej z indeksem
zawodów i specjalności. Kraków : Oficyna Ekonomiczna
; Wolters Kluwe Polska,
2006. |
S.1255
|
24. |
KUL’TURA
russkoj reči : enciklopedičeskij slovar’ - spravočnik / pod obščim rukovodstvom L.Ju. Ivanova, A.P. Skovorodnikova, E.N. Širjaeva. Moskva : „Flinta”,
2003. |
S.1232
|
25. |
KULAGIN Anatol’ Mikalevič:
Katalickija chramy na Belarusi : encyklapedyčny davednik. Minsk : „Belaruskaja Encyklapedyja”,
2000. |
B.En.21
|
26. |
LARECKI Jan : Słownik
szpiega angielsko-polski : słownik terminologii służb specjalnych. Warszawa : Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2006. |
S.1237
|
27. |
LOTKO Witold, RATAJCZAK Piotr: Słownik medycyny
alternatywnej angielsko-polski = Dictionary of Alternative Medicine Enlish-Polish. Świebodzin : P&P Dictionares, 2000. |
S.1236
|
28. |
MARKOWSKI Andrzej [red.]: Wielki słownik poprawnej
polszczyzny PWN. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN,
2005. |
S.1238
|
29. |
MICHALKO Michael: Enciklopedija biznes-idej : trening
kreativnosti = Thinkertoys
: a Handbook of Business Creativity for the 90s. Moskva ; Sankt-Peterburg : PITER, 2003. |
En.112
|
30. |
Mirosław: Słownik dobrego stylu, czyli wyrazy, które
się lubią. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2006. |
S.1259
|
31. |
NAUKA o języku : encyklopedia
szkolna WSiP. Redaktor naukowy Andrzej Markowski. Warszawa : Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Spółka
Akcyjna, 2006. |
S.1226
|
32. |
NIEMIECKO-POLSKI słownik budowlany. Opracowali i
zredagowali Małgorzata Sokołowska, Krzysztof Żak. Warszawa
: Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2006. |
S.1254
|
33. |
PLUCER-SARNO
Aleksej: Bol’šoj slovar’ mata 2 : opyt postroenija spravočno-bibliografičeskoj bazy dannych
leksičeskich i frazeologičeskich
značenij slova „pizda” :
801 frazeologičeskaja stat’ja.
Sankt-Peterburg : Limbus-Press, 2005. |
S.1053
|
34. |
POLAŃSKI Edward, SKUDRZYKOWA Aldona: Słownik
pisowni Łącznej i rozdzielnej : razem czy osobno?. Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN, 2003. |
S.1262
|
35. |
POLSKO-angielski słownik medyczny. Opracowała i
zredagowała Redakcja Encyklopedii, Słowników i Leksykonów WNT. Warszawa : Wydawnictwa Naukowo-Techniczne, 2006. |
S.1263
|
36. |
PRAKTYCZNY słownik medyczny angielsko-polski i
polsko-angielski = Practical Medical
Dictionary English-Polish
and Polish-English. Red.
Jarosław Jóźwiak. Warszawa : Medyk Sp. z o.o., 2006. |
S.1250
|
37. |
QUINION Michael: Ologies and Isms : a Dictionary
of Word Beginnings and Enings. |
A.S.79
|
38. |
RADZIEJEWSKI Dariusz: Angielsko-polski tematyczny
słownik idiomów, zwrotów i wyrażeń z dodatkiem przysłów i sentencji. Włocławek : Altravox Press,
1997. |
S.1223
|
39. |
RASKIN Iosif Zacharovič: Enciklopedija chuliganstvujuščego ortodoksa. Moskva : PBOJUL Malinovskaja,
2002. |
En.113
|
40. |
SCHEFFLER Paweł: An English-Polish Dictionary of Phrasal Verbs
= Angielsko-polski słownik czasowników frazowych. Włocławek
: Altrawox Press, 1998. |
S.1247
|
41. |
ŠEVČUK
Valerij Olekandrovyč:
Muza Roksolans’ka : ukrïn’ska literatura
XVI-XVIII stolit’ u 2 kn.
Kn. 2 : Rozvynene baroko. Piznje baroko. Kyïv : „Lybid”, 2005. |
U.8431; U.8433
|
42. |
ŠEVČUK
Valerij Oleksandrovyč:
Muza Roksolans’ka : ukraïn’ska literatura
XVI-XVIII stolit’ u 2 kn.
Kn. 1 : Renesans.
Rannje baroko. Kyïv : „Lybid”, 2004. |
U.8430; U.8432
|
43. |
SLOVAR’ L.S. Vygotskogo.
Pod red. A.A. Leont’eva. Moskva : Smysl, 2004. |
S.1257
|
44. |
SŁOWNIK języka prawniczego i ekonomicznego = Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache.
Opracowanie Alina Kilian i Götz Hanckel.
Warszawa : Wydawnictwo C.H. Beck, 2002. |
S.1256
|
45. |
STAVYC’KA
Lesja: Ukraïnskyj žargon : slovnyk : mistyt’ blyz’ko 4070 sliv i ponad 700 stijkych slovospolučen’. Kyïv : Krytyka,
2005. |
U.S.253
|
46. |
THE |
A.133
|
47. |
TRECHLEBOV Aleksej Vasi’evič: Slavjanskij imenoslov : tolkovyj slovar’ koščunnika. Moskva : A.V. Trechlebov, 2003. |
S.1231
|
48. |
TREGER Anna: słownik terminów Unii Europejskiej
angielsko-polski, polsko-angielski : akronimy,
skróty. Warszawa : PLACET, 2006. |
S.1224
|
49. |
VERBICKAJA L.A., BOGDANOVA N.V., SKLJAREVSKAJA
G.N.: Davajte govorit’ pravil’no! Trudnosti sovremennogo russkogo proiznošenija i udarenija : kratkij slovar’
- spravočnik. Sankt-Peterburg
: Filologičeskij fakul’tet
SPbGU, 2002. |
S.1234
|
50. |
WALCZYŃSKI Michał, ZASADA Stanisław:
Niemiecko-polski słownik specjalistyczny : motoryzacja.
Zielona Góra : KANION, 2005. |
S.1252
|