Nowości |
Nabytki 2014
TRANSLATORYKA
L.p. |
AUTOR, TYTUŁ, WYDAWNICTWO |
SYGN. |
1.
|
ADAMOWICZ-POŚPIECH Agnieszka: Seria w przekładzie
: polskie warianty prozy Josepha Conrada. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu
Śląskiego, 2013. |
37044
|
2.
|
BERTAZZOLI Raffaella:
La traduzione : teorie e metodi.
Roma : Carocci Editore,
2007. |
T.1745
|
3.
|
BOBIŃSKA Hanna: Kryminalistyka w Rosji i Polsce :
wybór tekstów z kryminalistyki do tłumaczenia z języka rosyjskiego i na język
rosyjski. Szczytno : Wydział Wydawnictw i Poligrafii Wyższej Szkoły Policji w
Szczytnie, 2013. |
37037 |
4.
|
DAHLMANNS Karsten: Jak
sporządzać tłumaczenia poświadczone dokumentów? : przekłady tekstów z wyboru
polskich i niemieckich dokumentów do ćwiczeń translacyjnych z komentarzem =
Wie fertigt man beglaubigte Übersetzungen von Urkunden an? : kommentierte Übersetzungen zu den Texten aus der Auswahl polnischer und deutscher Dokumente für Translationsübungen.
Chrzanów : Wydawnictwo Biuro Tłumaczeń Kubart,
2014. |
T.1703
|
5.
|
HATIM Basil:
Teaching and researching translation. -2nd ed. Harlow [etc.] :
Pearson, 2013. |
37187
|
6.
|
LAVIERI Antonio: Translatio in fabula : la letteratura come pratica teorica del tradurre. Roma : Editori riuniti University press di Gei,
2007. |
T.1753
|
7.
|
LOMBARDO Giovanni: La traduzione della poesia : studî e prove. Roma : Editori riuniti university
press, 2009. |
T.1748
|
8. |
MAŁGORZEWICZ Anna:
Die Kompetenzen des Translators aus
kognitiver und translationsdidaktischer
Sicht. Wrocław : Wydawnictwo
Uniwersytetu Wrocławskiego,
2012. |
37113
|
9.
|
MANIPULATION in
translation : theory and applications / [ed.] Joanna Esquibel, Magdalena
Kizeweter. Warszawa :
Wydawnictwo Szkoły Wyższej Psychologi Społecznej,
2011. |
37120
|
10.
|
MOUNIN Georges: Teoria e storia della traduzione. Torino : Giulio Einaudi,
2006. |
T.1746
|
11.
|
OLTRE l'Occidente : traduzione e alterità culturale / a cura di Rosa Maria Bollettieri Bosinelli e Elena Di Giovanni. Milano : Bompiani, 2009. |
T.1759
|
12.
|
OSIMO Bruno: Manuale del traduttore : guida pratica con glossario. 3. ed. Milano : Editore
Urlico Hoepli, 2011. |
T.1751
|
13.
|
PAOLI Lorenzo: L' interprete e il traduttore : un lavoro e una passione : strumenti, strategie e modelli creativi per costruirsi la carriera ideale nell'interpretariato, nella traduzione e nella mediazione linguistica. Milano : Franco Angeli, cop. 2009. |
T.1755
|
14.
|
POLSKA myśl przekładoznawcza
: antologia / pod red. Piotra de Bończa Bukowskiego i Magdy Heydel. Kraków
: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, cop.
2013. |
37121; 37122
|
15.
|
PRZEKŁAD jako akt komunikacji międzykulturowej : praca
zbiorowa / pod red. Iwony Kasperskiej i Alicji Żuchelkowskiej.
Poznań : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 2013. |
37164
|
16.
|
PSTYGA Alicja: Przekład w komunikowaniu medialnym
: wybrane zagadnienia na podstawie polskich przekładów rosyjskich tekstów
prasowych. Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2013. |
37152
|
17.
|
PYTLAK Magdalena: Polifoniczność w przekładzie : o
tym jak Polacy i Bułgarzy czytają Biesy Fiodora Dostojewskiego. Kraków :
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013. |
37112
|
18.
|
RADZISZEWSKA Aleksandra: Strategie translatorskie
w przekładzie terminologii z dziedziny zarządzania. Kraków : Wydawnictwo
Uniwersytetu Jagiellońskiego, cop. 2012. |
37110
|
19.
|
SCARPA Federica: La traduzione specializzata : un approccio didattico professionale. 2. ed. Milano : Hoepli, 2008. |
T.1750
|
20.
|
TEORIE contemporanee della traduzione / a cura di Siri Nergaard. Milano
: Bompiani, 2010. |
T.1758
|
21.
|
TRADURRE saggistica : traduttori, traduttologi ed esperti a confronto / a cura di Clara Montella. Milano
: Franco Angeli, cop. 2010. |
T.1752
|
22.
|
TRADUZIONE di testi settoriali : antologia. Roma : Aracne, 2007. |
T.1747
|
23.
|
WHYATT Bogusława: Translation as a human skill : from predisposition
to expertise. Poznań : Wydawnictwo
Naukowe UAM, 2012. |
37126 |